Эквиритмический перевод песни “Uwierz mi Lili” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома «Spokoj Serca» (1971)
ВЕРИШЬ ЛИ, ЛИЛЯ.
Лиля, Лиля, веришь ли?
Лиля, Лиля — только ты.
Там где-то, куда мы идем солнце светит.
Там птицы зовут на концерт на рассвете.
Там ясное небо висит над дорогой.
Там падают звезды над Вислой, над Волгой.
Лиля, Лиля, веришь ли?
Лиля, Лиля — только ты.
Чтоб на берегу встала ты, я хотел бы,
Чтоб клин журавлиный увидела в небе,
Чтоб пел ветерок тебе песни подолгу,
Чтоб снова я смог возвратиться на Волгу.
Лиля, Лиля, веришь ли?
Лиля, Лиля — только ты.
Лиля, Лиля, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Лиля, Лиля, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Глянь! Вновь просыпается утро над степью.
Глянь! Стройные тополи воду в реке пьют.
Глянь! Солнце сияет над Волгой и Вислой.
Глянь! Я для тебя рисовал это в мыслях,
В мыслях.
Лиля, Лиля, веришь ли?
Лиля, Лиля — только ты.
Лиля, Лиля, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Лиля, Лиля, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
—————————————————
UWIERZ MI LILI
(J. Skrzypczyk — M. Gaszyński, A. Jastrzębiec — Kozłowski)
Lili, Lili, uwierz mi:
Lili, Lili — tylko Ty.
Tam, dokąd idziemy na pewno jest słońce.
Tam ptaki o świcie zaproszą na koncert.
Tam niebo pogodnie się schyla nad drogą.
Tam gwiazdy spadają nad Wisłą, nad Wołgą.
Lili, Lili, uwierz mi:
Lili, Lili — tylko Ty!
Chcę, żebyś stanęła wieczorem nad brzegiem.
Chcę, żebyś liczyła żurawie na niebie.
Chcę, żeby piosenkę dla Ciebie wiatr nucił.
Chcę kiedyś nad Wołgę do Ciebie powrócić.
Lili, Lili, uwierz mi:
Lili, Lili — tylko Ty!
Lili, Lili, la la la la
La la la.
Spójrz! Ranek się budzi wysoko nad stepem.
Spójrz! Smukłe topole już kąpią się w rzece.
Spójrz! Słońe już świeci nad Wołgą i Wisłą.
Spójrz! Przecież dla Ciebie maluję to wszystko,
Wszystko.
Lili, Lili, uwierz mi:
Lili, Lili — tylko Ty!
Lili, Lili, la la la la
La la la.
Метки: Czerwone Gitary, Uwierz mi Lili, Лиля, перевод с польского