Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

The Manhattan Transfer. Chanson D’Amour. Песня любви

Поэт: © Solo, 2017

manhattantransfer
Эквиритмический перевод песни "Chanson D'Amour" американской группы The Manhattan Transfer с альбома "Coming Out" (1976).

С 6 марта 1977 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 3 недель.

Песню написал американский композитор Уэйн Шанклин (Wayne Shanklin) в 1958 году и предложил её семейному дуэту Арту и Дотти Тодд (Art And Dotty Todd), выступавшим в калифорнийских отелях и на собственном радиошоу. По словам Арта, радиотрансляция была успешной - диджеи старой школы не любили набиравший популярность рок-н-ролл, и переключились на эту песню. В результате она добралась до 6 строчки хит-парада. В том же году её записали Сёстры Фонтейн (The Fontane Sisters), достигнув 12 строчки, а ещё раз песня попала в чарт в исполнении группы The Lettermen в 1966 году. В Великобритании она возглавила хит-парад в исполнении группы The Manhattan Transfer в 1977 году.
Группа The Manhattan Transfer ("Пересадка на Манхеттене"), получившая название от романа Джона Дос Пассоса 1925 года, создана в 1969 году по контракту с Capitol Records пятью джазовыми вокалистами, записавшими альбом "Jukin'" ("Шутя" 1971). После выхода альбома группа распалась, но её вокалист Тим Хаузер (Tim Hauser) не оставил попыток создать вокальный коллектив. Работая таксистом, однажды он познакомился с пассажиркой Лорел Массэ (Laurel Masse), официанткой, мечтающая о карьере джазовой вокалистки, уже добившейся признания в некоторых джаз-клубах. Спустя ещё пару недель на одной вечеринке он встретил Дженис Сигел (Janis Siegel), а четвёртым стал Алан Пол (Alan Paul), начинающий артист с Бродвея. Датой создания коллектива официально считается 1 октября 1972 года, но дебютный альбом готовился очень тщательно и вышел только 3 года спустя. Начиная со второго альбома "Coming Out" ("Выезд" 1976), группа завоевала международное признание, а песня "Chanson D’Amour" несколько недель возглавляла британские и французские чарты. Согласно Алану Полу, группа уже собиралась покинуть студию после безуспешной сессии, когда Лорелл воскликнула:" Эй, подождите, у меня есть идея", и исполнила голосом Эдит Пиаф (Edith Piaf) эту песню, после чего она была записана с первого дубля. В записи этой композиции принимал участие известный тенор-саксофонист Майкл Брекер. Однако на родине в США группу не заметили. Вскоре после записи концертного альбома "The Manhattan Transfer Live" (1978) Лорел Массэ попала в автомобильную аварию и вскоре покинула группу. Её место заняла Шерил Бентайн (Cheryl Bentyne), с которой группа записала альбом "Extensions" ("Дополнения" 1979), песня с которого "Birdland" ("Земля птиц"), ранее известная как инструментальная композиция джаз-фьюжн группы "Weather Report", принесла Manhattan Transfer первые награды Грэмми и стала визитной карточкой группы. После выхода альбома "Mecca for Moderns" ("Мекка для современников") в 1981 году The Manhattan Transfer стал первым коллективом в истории Грэмми, который в один год получил призы в разных жанровых категориях - песня "Boy from New York City" ("Парень из Нью-Йорка"), достигшая впервые 7 позиции в чарте Billboard Hot 100, получила премию Грэмми в категории "Лучшее вокальное исполнение популярной музыки дуэтом или группой", а "Until I Met You (Corner Pocket)" ("Пока я не встретил тебя ("Угловая луза")") - в категории "Лучшее исполнение джаза дуэтом или группой", а ещё одну награду получил "За лучшую аранжировку для двух и более голосов" получил Джин Пьюэлинг (Gene Puerling) за песню "A Nightingale Sang in Berkeley Square" ("Соловей поёт на Беркли Сквер"). В 1998 году The Manhattan Transfer введены в "Зал Славы вокальных групп". Группа выступает до сих пор, но в 2014 году Тима Хаузера, умершего от сердечного приступа, сменил Трист Курлесс (Trist Curless).

Официальное видео
С альбома
На ТВ
Концерт
Арт и Дотти Тодд 1958
The Fontane Sisters 1958
The Lettermen 1966
Sandi & Sally 1969
The Muppet Show 1977

.

ПЕСНЯ ЛЮБВИ
(перевод Евгения Соловьева)

Песню любви (ра-да-да-да-да) спой на бис.
В сердце моём (ра-да-да-да-да) отзовись.

Песней любви (ра-да-да-да-да) прояви
В сердце любовь (ра-да-да-да-да) песней, песней любви.

(Ра-да-да-да-да)
(Ра-да-да-да-да)

Песней любви (ра-да-да-да-да) прояви
В сердце любовь (ра-да-да-да-да) песней, песней любви.

Слышу когда песню, песню любви.
--------------------
CHANSON D'AMOUR
(Wayne Shanklin)

Chanson d'amour (ra da da da da) play encore.
Here in my heart (ra da da da da) more and more.

Chanson d'amour (ra da da da da) je t'adore.
Each time I hear (ra da da da da) chanson, chanson, d'amour.

(Ra da da da da)
(Ra da da da da)

Chanson d'amour (ra da da da da) je t'adore.
Each time I hear (ra da da da da) chanson, chanson, d'amour.

Every time I hear сhanson, chanson, d'amour.

Метки:



Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Loading ... Loading ...

Написать отзыв