Czerwone Gitary. Byle dziś, byle z nią. Лишь бы здесь, лишь бы с ней (перевод)

Поэт: © Solo, 2010

Эквиритмический перевод песни “Byle dziś, byle z nią” польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary) с альбома "... Jeszcze Gra Muzyka"(1999)

Послушать

ЛИШЬ БЫ ЗДЕСЬ, ЛИШЬ БЫ С НЕЙ

Человек так суетится,
Гнёт деревья, гонит птицу,
Весь мир розовым покрасить он готов,
Верит в чудо и заклятья,
Ищет дыры в целом платье,
Кредиторам платит несколько долгов.

Чтоб дойти до Эльдорадо не один пройдёт он тракт -
Лишь бы с кем, лишь бы где, лишь бы хоть, лишь бы уж, лишь бы как.
Сам уже не знает, а стоит ли жить так -
Лишь бы с кем, лишь бы где, лишь бы хоть, лишь бы уж, лишь бы как.

Но приходит вдруг минута -
Ты поймёшь, что в сердце пусто,
В четырёх стенАх жизнь кажется пустой.
И ты девушку встречаешь
В кинозале, на причале,
И летит к чертям план жизни твой простой.

В шкаф заброшены ботинки, чтоб не звали вновь на тракт -
Лишь бы с кем, лишь бы где, лишь бы хоть, лишь бы уж, лишь бы как.
Любишь, удивляясь, что возможно было так -
Лишь бы с кем, лишь бы где, лишь бы хоть, лишь бы уж, лишь бы как.

Только день один и ещё минута -
И поймёшь, может быть,
Что вот так надо жить -
Лишь бы здесь, лишь бы уж, лишь бы так, лишь бы тут, лишь бы с ней.
Только день один и ещё минута -
И поймёшь, может быть,
Что вот так надо жить -
Лишь бы здесь, лишь бы уж, лишь бы так, лишь бы тут, лишь бы с ней.

Только день один и ещё минута -
И поймёшь, может быть,
Что вот так надо жить -
Лишь бы здесь, лишь бы так, лишь бы с ней.
Лишь бы здесь, лишь бы так, лишь бы с ней.
---------------------------------------------------
Byle dziś, byle z nią
(muzyka: Jerzy Skrzypczyk, słowa: Bogdan Malach)

Zabiegany człowiek taki
Ścina drzewa, goni ptaki
Na różowo pomalować chciałby świat.
Wierzy w cuda i kabały
Zwykle szuka dziury w całym
Wierzycielom jeszcze spłaca kilka rat.

Żeby znaleźć Eldorado gotów przebyć drogi szmat
Z byle kim, byle gdzie, byle by, byle już, byle jak.
Sam już nawet nie wie, ile warte życie tak
Z byle kim, byle gdzie, byle by, byle już, byle jak.

Ale przyjdzie chwila taka,
Że Cię znudzi w sercu wakat
I ta niepojęta pustka czterech ścian.
Wtedy spotkasz Tę dziewczynę
W autobusie lub pod kinem
I już diabli wezmą życia prosty plan.

Zdarte buty na dno szafy by nie wracać w nich na szlak
Z byle kim, byle gdzie, byle by, byle już, byle jak.
Kochasz ją zdziwiony, że też można było tak
Z byle kim, byle gdzie, byle by, byle już, byle jak.

Jeszcze jeden dzień jeszcze tylko chwila
I już wiesz, jak ma być
No i jak trzeba żyć
Byle dziś, byle już, byle tak, byle tu, byle z nią.

Jeszcze jeden dzień jeszcze tylko chwila
I już wiesz, jak ma być
No i jak trzeba żyć
Byle dziś, byle już, byle tak, byle tu, byle z nią.

Jeszcze jeden dzień jeszcze tylko chwila
I już wiesz, jak ma być
No i jak trzeba żyć
Byle dziś, byle tu, byle z nią.
Byle dziś, byle tu, byle z nią.

Метки: ,



Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Количество оценок: 2, средний бал: 5.00 из 5)
Loading ... Loading ...

2 комментария на “Czerwone Gitary. Byle dziś, byle z nią. Лишь бы здесь, лишь бы с ней (перевод)”

  1. beatnick пишет:

    Спасибо ! Мне нравится перевод.
    С этого альбома наверно лучшая песня…

  2. Solo пишет:

    И Вам спасибо - без вашей наводки не перевёл бы (я этот альбом целиком не слышал)

Написать отзыв