Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Breakout. Daję ci próg. Оставляю тебе порог (перевод)

Поэт: © , 2009

Эквиритмический перевод песни “Daję ci próg” польской группы Breakout с альбома «Karate» (1972)

Послушать:
Тадеуш Налепа 1994 концерт
Piotr Nalepa Breakout Tour 9.08.2008

ОСТАВЛЯЮ ТЕБЕ ПОРОГ.

Тебе оставлю,
Тебе оставлю мой конец пути, —
Сказал отец мне в день прощальный, —
Попробуй, если хочешь, вновь пройти.
Оставлю и порог,
На котором ночью сидит блюз.

Тебе оставлю,
Тебе оставлю только ветер в грудь,
Моё сомнительное завтра,
С ним, если сможешь, сделай что-нибудь.
Оставлю и порог,
На котором ночью сидит блюз.

Всё, что имею,
Всё, что имею я на этот день,
Тёмное завтра и в грудь ветер,
В наследство, сын мой, я отдам тебе,
Оставлю и порог,
На котором ночью сидит блюз.
———————————————
Daję ci próg
(T.Nalepa / B.Loebl)

W spadku ci daję
W spadku ci daję mojej drogi kres
Jeśli chcesz, spróbuj iść od nowa
Rzekł do mnie ojciec dnia pewnego tak
Zostawiam ci też próg
Próg, na którym siada nocą blues

W spadku ci daję
W spadku ci daję prosto w oczy wiatr
Weź także me niepewne jutro
I jeśli umiesz, synu, coś z nim zrób
Zostawiam ci też próg
Próg, na którym siada nocą blues

W spadku dostałem
W spadku dostałem to, co teraz mam
Niepewne jutro i wiatr w oczy
Dla ciebie synku to dziedzictwo mam
Zostawię ci też próg
Próg, na którym siada nocą blues

Метки: , , , , ,

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96 Работа для студентов промо раздача листовок.