Глухая полночь источала хлад…
Блуждая лесом, я уж был не рад
Свободе, и судьбу свою кляня
Взмолился, чтобы вывезла меня
Кривая
только древа тьмы излёт
Донёс ответ: «Что ты за идиот?
Кривых не следует искать вообще путей –
Не ждать оттуда добрых никому вестей,
Когда свой курс ты потерял в пути,
То хуже выхода тебе и не найти,
Иди на дым, свет, гул и лай собак
Дорогу к людям можно только так
Найти и под ногами обрести
Кривая хуже ровного пути
Хоть прямизна обманчива, мой друг
Она тебя заставит сделать левый круг.
Иди, а взгляд внимательный упри
Во что-нибудь повыше от земли…»
09.12.02
All donations are greatly appreciated and acknowledged by the author
*****
Фонд поддержки прозы, поэзии, переводов (Фонд ППП)
Если Вам понравился текст или Вы считаете его полезным, то можно отблагодарить автора, перечислив ему деньги на карту Сбербанка 4817 7600 8965 8136 VISA
Или перечислить на моб. тел. +7(962)919-60-08 Билайн
Перепечатка и распространение текста допускается и приветствуется, но с обязательным указанием платёжных реквизитов, являющихся неотъемлемой составной частью текста. При публикации на коммерческих сайтах и в гонорарных изданиях автору выплачивается гонорар по их обычной ставке.
Метки: ирония, кривая, лирический герой, ночь, прямая дорога, путь, сатира, скитания, юмор
Причём здесь Гейне?
понятно, чтоб себя показать.
не получилося на этот раз блеснуть.
главный провал -отсутсвие вкуса —
это и самая большая проблема.
Займусь ликбезом. Зайдите по ссылке — и легко увидите при чём 🙂
http://stihi.ru/2005/03/29-57
Полночный час… генрих гейне хайнрих хайне — поэтические переводы, 29.03.2005 00:38
там же и немецкий оригинал, если осилите 🙂
С наилучшими эстетскими 🙂
Очень хорошии стихи!!! Приятно читать!!!
СПасибо за отклик, ув. Ирина! Польщён и тронут 🙂
«не получилося на этот раз блеснуть».. Прислушивайтесь к мнению полиглотов, Серёжа.. Ежели им неймётся, значицца с Вами всё в порядке..
Я синхронно работаю с русским, немецким, английским и испанским перекрёстно во всех направлениях, как устно, так и письменно. Ну, плюс могу с итальянским, чуть-чуть французским и португальским. А кто здесь полиглот, хотелось бы знать. Может быть, я что-то пропустил, как выражаются в Ваших палестинах? 🙂 Мой друг, член патриотического СП, как-то мне рассказывал о критике переводов Пастернака И Брюсова В. Я., но уже меньше 🙂 — какой-то гений местного разлива Максим З-шев блестнуть решил. Я поинтересовался, знает ли он француский. Оказалось, что нет. Да, с таким багажом перед людьми, не владеющими французским, можно блестнуть. А я почитал его статью — и как-то не впечатлило. Злой я, сатирик, всё понимаю, недооцениваю патриотические кадры с их благими порывами. Но уж каков есть … А что им неймётся — это к златоусту Черномырдину В.С., он быстро всё объяснит … 🙂
Нет, не из Харькова я, родился в Курске. Слышал я про своего однофамильца в этой сфере, но харьковчанин — явн оне он 🙂
Словосочетание «древа тьмы излёт» кажется чуть тяжеловатым, но ничего который год уже придумать не могу 🙂
Кривая
И как пулею, на взлёт
Вопрос сразил( убил): НУ ЧТО ЗА ИДИОТ?
Так не пойдёт?
И это — «Блуждая лесом, я уж был не рад».. Не прозвучало бы более естественно и органично — Блуждая лесом, был уж я не рад?? Как- то уху приятней.. Хоть сути и не меняет, канешна.. ))
Но как пулею( выстрелом) — ещё лучше..
мне нравится
Очень красивый стих!понравился=))))