МЯГКИЙ СНЕЖОК Уильям Блейк

Поэт: © Сергей Лузан, 2010

МЯГКИЙ СНЕЖОК

Уильям Блейк

Гулял себе как-то я в снежный день ...
- Играй со мной, коли тебе не лень, -
Просил я снежок ... Тот, тая в игре,
Зимой обвинён был в жутком грехе.

Перевод с английского Сергей ЛУЗАН

Soft Snow

I walked abroad on a snowy day:
I ask'd the soft Snow with me to play:
She play'd and she melted in all her prime;
And the Winter call'd it a dreadful crime.
(c) William Blake

Метки: , , , , , , , ,



Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Количество оценок: 8, средний бал: 4.25 из 5)
Loading ... Loading ...

12 комментариев на “МЯГКИЙ СНЕЖОК Уильям Блейк”

  1. 2: Юля
    Отдельное спасибо за отзыв и мнение.

  2. 2: Н.Г.
    Будем думать и разбираться дальше. Пока мне моя версия кажется вполне русской …

Написать отзыв