Поэзия одним списком: Поэты   Новые стихи и отзывы    Стихи (А-Я)    Стихи (Я-A)    Стихо метки    Повезёт!

Rammstein — Engel перевод

Поэт: © , 2009

http://www.youtube.com/watch?v=nbZa_9BnMOw

Ангел – эквиритмический перевод песни гр. RAMMSTEIN — ENGEL

 

Кто при жизни не был грешным,

Тот станет ангелом, конечно.

Ты, в небо взгляд подняв, спроси –

Так отчего же нам не видно их?

 

Сначала тучи пусть прочь уйдут.

Одни на небе, страшно тут.

Нам вечно в небе тосковать…

 

Клянусь, я ангелом не грежу стать!

 

Вне света солнца жизнь их ждёт.

Они от нас так далеко.

Звезда царапала лучами,

Когда спастись они пытались.

 

Сначала тучи пусть прочь уйдут.

Одни на небе, страшно тут.

Нам вечно в небе тосковать…

 

Клянусь, я ангелом не грежу стать!

 

Wer zu Lebzeit gut auf Erden
wird nach dem Tod ein Engel werden
den Blick gen Himmel fragst du dann
warum man sie nicht sehen kann

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein

Sie leben hinterm Sonnenschein
getrennt von uns unendlich weit
sie mussen sich an Sterne krallen
damit sie nicht vom Himmel fallen

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein (3)

Erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein

Gott weiss ich will kein Engel sein (5)

Метки: ,

Оценить стихотворение:

Написать отзыв

Вы должны войти чтобы оставить комментарий.


Карта сайта: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96