Наша поэзия одним списком: Поэты | Новые стихи и отзывы | Стихи (А-Я) | Стихи (Я-A) | Стихо метки | Повезёт!

Ария - Осколок льда перевод на англ

Поэт: © Lagoon

Night can hide in dark gloomy heavens
And days – for a poison twilight way.
Just separation it’s better for leaven-
Together we cannot search a new day.

Yes, I remember that we're dreamers,
But the live not for who has a dreaming soul.
We thought that the exit is so nearer,
But too long we went along this wall.
Let everyone by own strength find road
My road hundred times will this world twist.
I do not blame neither a Satan nor god.
And I know I should pay for all this.

I was loving, I was hating,
Empty in my soul – not lies,

 

 

All has left, all round completely dies,
And will not be sick in heart a piece of ice.

 

 

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=BHel6Mgm10U&feature=PlayList&p=DD8A4FCB199DCFCA&playnext=1&playnext_from=PL&index=9

Ночь унесла тяжелые тучи,
Но дни горьким сумраком полны
Мы расстаемся - так будет лучше
Вдвоем нам не выбраться из тьмы...
 
Припев:
Я любил и ненавидел
Но теперь душа пуста
Все исчезло, не оставив и следа
И не знает боли в груди осколок льда...
 
Я помню все, о чем мы мечтали
Но жизнь не для тех, кто любит сны
Мы слишком долго выход искали
Но шли бесконечно вдоль стены...
 
Пусть каждый сам находит дорогу -
Мой путь будет в сотню раз длинней
Но не виню ни черта, ни Бога
За все заплатить придется мне!
 

 

 

Google Bookmarks Digg Myscoop Ruspace Linkomatic Reddit delicious Technorati Slashdot News2.ru БобрДобр.ru Ваау! Memori.ru МоёМесто.ru Mister Wong
Уважаемый читатель! Если Вам понравилось стихотворение -
добавьте его в свои закладки. Это поможет поэту выиграть премию!

Метки: , ,

Оценить стихотворение:
УдалитьЕрундаТак себеНеплохоОтлично (Пока нет оценок)
Loading ... Loading ...

Написать отзыв


PageRank