Красимир Георгиев, Болгария
СЕНКИ В МЪГЛАТА, БЪДЕЩЕТО СЕ ОТЛАГА ЗА НЕОПРЕДЕЛЕНО ВРЕМЕ
На брат ми
Това е всичко.
Бъдещето се отлага за неопределено време.
Това е.
Экспромт: Евгений Подаков
Мечтать,
творить,
любить –
и значит Жить…
Скажи мне Боже, я не понимаю –
ну, что не так?!
И почему опять –
уходит моё будущее в дали…?
Прекрасный перевод! Стихотворение с очень глубоким философским контекстом, наверное, нелегко переводить, не просто построчно, а именно, в такой совершенной поэтической форме.
Наоборот, в поэтической форме легче донести мысль автора, она как бы играть начинает, нечто вроде камешка огранённого, хотя понятно, что в оригинале стихи читать всё же лучше, но нужно язык в совершенстве знать…. Спасибо за отзыв, Ксения
С Теплом, Евгений
Замечательный перевод! Не устаю хвалить, болгарского поэта Красимира, мудрейший человек, прочитала его биографию , нашла в интернете, он уже не молод и писать начал давно! А Ваши переводы, просто чудесны!!!!
Да, Красимир — очень мудрый человек и хороший поэт… Спасибо за поддержку, Ольга
С Теплом, Евгений
Да, Красимир, действительно, замечательный поэт, только его произведения, почему то очень грустные, тако впечатление, что он мудрый и несколько утомлённый жизнью человек. Может быть, я ошибаюсь, и у него есть куча весёлых стихов.
Честно говоря, меня больше привлекают именно философские стихи Красимира Георгиева, но у него есть и другие, не менее хорошие, скажем — стихи для детей, просто я пока до них не дошёл, может быть позже и к ним приду))) Спасибо за вопрос, Ольга
С Теплом, Евгений